viernes, 15 de febrero de 2008

KAUTILYA

La India tuvo grandes organizadores más bien de tipo civil. Uno de los más importantes fue Kautilya, también llamado Chanakya (el barrio diplomático de nueva Delhi es denominado Chanakyapuri), quien vivió y produjo sus trabajos alrededor del año 300 antes de Cristo. Fue un ilustre antecesor de Maquiavelo y su obra se denomina Arthasastra. Apoyó al gobernante Chandragupta, derribando de su trono a los Nandas y colocando a aquél en su lugar
KAUTILIA generalmente aceptado como el autor del Arthasastra enseña las teorías y procedimientos que todo estudiante hindú en el antiguo estilo de gobierno debía llevar acabo, de ahí se puede colegir las circunstancias que rodeaban el escenario político de la India.El individuo constantemente estaba en peligro debido ala falta de seguridad y de sus derechos.

El capítulo menciona, y se examinan los conocimientos que poseen los indios ya en el siglo 4 antes de Cristo. At this time 'Kautilya' produced the unparalleled treatise named Arthasastra . En este momento 'Kautilya' producido sin el tratado llamado Arthasastra. Kautilya is no other than the extremely clever 'Chanakya' or 'Vishnugupta' who was also the teacher of king Chandragupta. Kautilya no es otro que el muy inteligente de "Chanakya 'o' Vishnugupta ', que fue también el maestro de rey Chandragupta. It was Kautilya who through his sheer genius and shrewdness put an end to the power of Nandas and placed Chandragupta on the throne of Magadh. Se Kautilya que con su gran ingenio y astucia poner fin al poder de Nandas y Chandragupta colocado en el trono de Magadh. Kautilya, being an Acharya or a revered teacher of King Chandragupta was directly involved in statecraft as the king always sought his advice. Kautilya, que es un Acharya o de un venerado maestro del rey Chandragupta participó directamente en el Estado como el rey siempre buscó su consejo. The authorship of Arthasastra in such a capacity assumes great importance. La autoría de Arthasastra de tal capacidad adquiere gran importancia. Much before the Europeans could give due credence to earlier literary documents such as the 'Vedas', they recognized the Arthasastra as the primary record of objective facts. Mucho antes de que los europeos podrían dar la debida credibilidad a los documentos anteriores literarios como el 'Vedas', que reconoce la Arthasastra como el principal registro de hechos objetivos. Moreover, as the Arthasastra is essentially a book on statecraft, the extensive treatment given to mines, minerals and metals in it proves the concerns of Indians in this regard. Además, como el Arthasastra es esencialmente un libro de Estado, el amplio tratamiento que se da a las minas, los minerales y metales en lo demuestra las inquietudes de los indios en este sentido. For example, Kautilya declared that 'mines were the very source from which springs all temporal power for the strength of government and the earth, whose ornament is the treasury, which is acquired by means of the treasury and the army'. Por ejemplo, Kautilya declaró que "las minas fueron la fuente de la que todos los resortes del poder temporal de la fuerza de gobierno y de la tierra, cuyo adorno es el tesoro, que se adquiere por medio de la tesorería y el ejército '. This concept that mines, namely, mineral wealth, are a source which forms the basis of finance was always uppermost in his mind in both his tracts, one rich in agriculture and the other in mines. Este concepto de que las minas, a saber, la riqueza minera, son una fuente que constituye la base de la financiación fue siempre superior en su mente, en sus dos superficies, una rica en la agricultura y los otros en las minas. In their survey of the literary evidence in relation to the wealth and knowledge the authors rightly refer to Kautilaya's Arthasastra as a storehouse of information regarding minerals and metals in ancient India of the pre-Christian era. En su estudio de las obras literarias pruebas en relación con la riqueza y el conocimiento de los autores se refieren a razón Kautilaya del Arthasastra como un almacén de información respecto de los minerales y los metales en la antigüedad de la India antes de la era cristiana.
The chapter begins with the importance of 'mines and metals' in the society and here we are told that one of the most crucial statements in the Arthasastra is that gold, silver, diamonds, gems, pearls, corals, conch-shells, metals, salt and ores derived from the earth, rocks and liquids were recognized as materials coming under the purview of mines. El capítulo comienza con la importancia de que 'las minas y metales' en la sociedad, y aquí se nos dice que una de las más importantes declaraciones en el Arthasastra es que el oro, la plata, diamantes, gemas, perlas, corales, conchas de conchas, metales, Sal y minerales derivados de la tierra, las rocas y los líquidos fueron reconocidos como los materiales que entran en el ámbito de competencia de las minas. The metallic ores had to be sent to the respective Metal Works for producing 'twelve kinds of metals and commodities'. Los minerales metálicos tuvo que ser enviada a las respectivas obras de metal para la producción de «doce tipos de metales y los productos básicos". Though the authors wish to show the importance of mines and metals in the society, yet what they point to is their importance for the state and the powers that the state exercised over them. Aunque el deseo de los autores para mostrar la importancia de las minas y metales en la sociedad y, sin embargo, apuntan a lo que es su importancia para el Estado y los poderes que el Estado ejerce sobre ellos. Perhaps, Kautilya himself did not treat the matter so and focused to show its importance for the state alone as the book Arthasastra is on statecraft and not on society. Quizás, Kautilya mismo no tratar la cuestión de manera centrada y para mostrar su importancia para el estado por sí solo como el libro es sobre Arthasastra Estado y no en la sociedad.
We know that Chandragupta, on the advice of Kautilya, had amongst its officials a 'Director of the Mines' – the Akaradhyaksha . Sabemos que Chandragupta, en el asesoramiento de Kautilya, había entre sus funcionarios un "Director de las Minas' - la Akaradhyaksha. Here the chapter discusses the Director of the Mines, his qualifications and his duties. En este sentido, el capítulo discute el Director de las minas, sus calificaciones y sus funciones. The Arthasastra advises the Director of Mines to concentrate on the more accessible mines needing less capital investment and yielding large quantities of commodities and large profits over a number of years. El Arthasastra asesora al Director de Minas de concentrarse en la más accesible minas necesiten menos inversión de capital y produciendo grandes cantidades de los productos básicos y los grandes beneficios durante varios años. The temptation for mining highly valuable gems should be controlled since such materials were rarely obtained in large quantities in one place, and the buyers were few and rarely available. La tentación para la minería de gran valor gemas deben ser controlados desde esos materiales rara vez se obtiene en grandes cantidades en un solo lugar, y los compradores eran pocos y rara vez disponible. Further, it is told that burdensome mines may be leased to individuals, but otherwise all large profitable mines and metal works should be operated by the state itself. Además, se dijo que las minas pueden ser onerosas arrendadas a particulares, pero por lo demás todas las grandes minas rentables y obras de metal debe ser operado por el propio Estado.
The next section deals with the gem minerals and is treated more extensively than others. La siguiente sección trata de la joya minerales, y que se trata más ampliamente que en otros. We wonder if it is not due to the fact that the gem minerals reflected the richness of Indian kings. Nos preguntamos si no es debido al hecho de que la gema minerales refleja la riqueza de los reyes indios. Here we are told that Mani-dhatu or the gem minerals were characterized in the Arthasastra as 'clear, smooth, lustrous, and possessed of sound, cold, hard and of a light color'. Aquí se nos dice que Mani-dhatu minerales o de la gema se caracterizaron en el Arthasastra como "clara, lisa, brillante, y, dotados de sonido, frío, duro y de un color claro". Excellent pearl gems had to be big, round, without a flat surface, lustrous, white, heavy, and smooth and perforated at the proper place. Excelente perla gemas tenía que ser grande, redondo, sin una superficie plana, brillante, blanco, pesada, lisa y perforada y en el lugar adecuado. There were specific terms for different types of jewellery: Sirsaka (for the head, with one pearl in the centre, the rest small and uniform in size), avaghataka (a big pearl in the center with pearls gradually decreasing in size on both sides), indracchanda (necklace of 1008 pearls), manavaka (20 pearl string), ratnavali (variegated with gold and gems), apavartaka (with gold, gems and pearls at intervals), etc. Diamond ( vajra ) was discovered in India in the pre-Christian era. Hay términos específicos para los diferentes tipos de joyas: Sirsaka (de la cabeza, con una perla en el centro, el resto pequeñas y de tamaño uniforme), avaghataka (una gran perla en el centro con perlas de tamaño gradualmente decreciente en ambos lados) , Indracchanda (1008 collar de perlas), manavaka (20 cadena de perlas), ratnavali (abigarradas con oro y piedras preciosas), apavartaka (con oro, piedras preciosas y perlas a intervalos), etc Diamante (vajra) fue descubierto en la India en la anterior - Era cristiana. The Arthasastra described certain types of generic names of minerals red saugandhika , green vaidurya , blue indranila and colorless sphatika . El Arthasastra describen algunos tipos de nombres genéricos de los minerales saugandhika rojo, verde vaidurya, azul y indranila incoloro sphatika. Deep red spinel or spinel ruby identified with saugandhika , actually belongs to a different (spinel) family of minerals. Profundo rojo rubí espinela o espinela identificado con saugandhika, en realidad pertenece a otra familia (espinela) de los minerales. Many other classes of gems could have red color. Muchas otras clases de gemas podría tener color rojo. The bluish green variety of beryl is known as aquamarine or bhadra , and was mentioned in the Arthasastra as uptpalavarnah (like blue lotus). El verde azulado variedad de berilo que se conoce como aguamarina o bhadra, y se mencionó en el Arthasastra como uptpalavarnah (como el loto azul). The Arthasastra also mentions several subsidiary types of gems named after their color, lustre or place of origin. Vimalaka shining pyrite, white-red jyotirasaka , (could be agate and carnelian), lohitaksa , black in the centre and red at the fringe (magnetite; and hematite on the fringe?), sasyaka blue copper sulphate, ahicchatraka from Ahicchatra, suktichurnaka powdered oyster, ksiravaka , milk coloured gem or lasuna and bukta pulaka (with chatoyancy or change in lustre) which could be cat's eye, a variety of chrysoberyl, and so on. El Arthasastra también menciona varios tipos de gemas filial el nombre de su color, brillo o lugar de origen. Vimalaka pirita brillante, blanco y rojo jyotirasaka, (podría ser ágata y carnelian), lohitaksa, negro en el centro y el rojo en la franja (magnetita , Y al margen de hematita?), Sasyaka azul de sulfato de cobre, ahicchatraka de Ahicchatra, suktichurnaka en polvo de ostras, ksiravaka, la leche o gema de color lasuna y bukta pulaka (con chatoyancy o cambio en el brillo), que podría ser el ojo de gato, una variedad de chrysoberyl , Y así sucesivamente.

No hay comentarios: